Situación de idioma

El pasado 10 de diciembre de 2021 las Academias de la lengua presentaron el libro Crónica de la lengua española 2021. En ella, las Academias pretenden dar un panorama de las condiciones actuales de la lengua.

El libro aún no lo tengo en mano. Sin embargo, por lo que leo en algunos artículos (en España, Alex Grijelmo en El País; y en México, Armando G. Tejeda, La Jornada) el documento es un compendio irregular de textos. Es decir, por una parte, algunos están expuestos con base en investigaciones y otros más con apreciaciones.

Por otra parte, la mayoría de quienes están incluidos son académicos españoles, lo que reduce el enfoque panhispánico. Este primer aspecto ya le da un sesgo al documento pues, aunque el idioma es originario de ese país, el criterio decisivo del idioma lo da el número de hablantes y, por tanto, las diversas academias y quienes las integran.

En la actualidad, España apenas representa el 10 % de la población hablante del español. De ahí que la evolución del idioma –reflejado en los documentos básicos, como el Diccionario, la Ortografía y la Gramática– se modifiquen por consenso de las 32 academias de la lengua.  Ahora, también en el porcentaje aparece otro sesgo, pues numéricamente los españoles son el 10 % de los hispanohablantes, pero el país mismo cuenta con varias lenguas que son maternas, como el vasco, el gallego, el valenciano y el catalán. Cada una de estos idiomas, por su origen, tienen el derecho a llamarse idioma español, por lo que, incluso, en el país de origen lo que llamamos español, en la localidad lo llaman castellano. Por lo tanto, ese porcentaje se reduce pues no lo tienen todos por idioma materno.

En la presentación del libro –en la sede la Real Academia Española y donde también se conmemoró el 70 aniversario de la creación de la Asociación de Academias– participaron académicos de diversos países, donde dieron cuenta de las diversas condiciones.

El más grave, desde el punto de vista del idioma, fue el de Filipinas, expuesto por el decano de los académicos de ese país, Guillermo Gómez Rivera. Con la conquista de ese territorio a partir de la llegada de Magallanes, se sustituyeron las lenguas locales por el español. Con la independencia de la Corona española en 1899, se consideró el español como el idioma oficial de ese país. Sin embargo, con la invasión norteamericana en 1901, se inició un decidido proceso de erradicación de la anterior lengua para ser sustituida por el inglés. Actualmente, jurídicamente ya no es el idioma oficial y la población de hispanohablantes es mínima.

Por México estuvo presente la directora adjunto de la Academia Mexicana, Concepción Company. La académica expuso la relación del español con las lenguas originarias de América, específicamente de México. Destacó la difícil relación que se da en muchas ocasiones, caracterizada por el menosprecio por las lenguas vernáculas y la resistencia de quienes no las tienen por maternas en aprender un idioma originario o tan solo conseguir algunas nociones de ellas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Abrir chat
¿Necesitas información para publicar?